This logic automatically transformed most of the elements of an artefact into simplistic symbols all of which are intended to refer to something else existing and familiar through a code possessed by experts and connoisseurs but which is equally easy to perceive by the common man as long as someone shows him the decryption key. With this method the translators of the works all kinds of teachers technical critics curators and others succeeded on the one hand in becoming the necessary mediators and on the other hand in reassuring the public by assuring them that a simple interpretation is enough to make the work his estate. The continuation was expected when interpretation began to precede creation that is when the underlying meaning the concept began to be a condition of the work.
Mediators now as well as the bored and spoiled public e-commerce photo editing required prior knowledge of the translation in order to accept and understand the work. This tactic has two opposite consequences both of which are completely negative. On the one hand it helps to make something seem highly complex that simply exists through its physical presence thus achieving the initial admiration of the public and on the other hand it negates the infinitely more complex and interesting complexity of the simple presence of a work. removing from the audience the possibility of reflection and gradual enjoyment. In the work of art everything is obvious and everything at the same time mysterious. And so they must remain.
The work of art does not wait to be understood because it simply does not hide anything. And he does not wish to demystify it because mystery is its main constituent element. Any interpretation even if we accept its usefulness and its accuracy firstly cannot be authentic and unique and secondly it is impossible to encompass the whole work and even less its core. The result will be as is almost always the case the receiver of the work limiting his interest to the translated element and losing to the essential and always abstract content of the overall work. Perhaps the term that should replace the word interpretation is approach. And the word 'understanding' could be replaced.